Bladerend door oude gezangboeken en bladmuziek vind je allerlei kleine presentjes. Sterretjes en voetnoten in de teksten van de eerste hymnologen, die studie maakten van de oudste protestantse gezangen. Luthers erfgoed en dat van zijn tijdgenoten werd afgestoft, verduidelijkt en … door Bach omgezet in mooie koraalcantates, die ook in onze tijd nog kunnen helpen om het lied te blijven begrijpen. In deze adventskalender vind je elke dag zo’n presentje, een sterretje om je weg naar Kerst bij te lichten.
Nun komm, der Heiden Heiland
Lied
Liedtekst, strofe 1:
Nun komm! der Heyden Heiland /
der Jungfrauen Kind erkant /
daß sich wunder alle Welt /
GOtt solch Geburt ihm bestellt.
Martin Luther, 1524.
Commentaar
(*) Nun komm) als hieß es: Ach komm doch nun, du hasts ja zugesagt.
Ist der Poëtische Stylus, und wird nicht gemeynet / als ob der Heyland erst noch in die Welt kommen solte. Doch kömmt er zu den Gläubigen täglich novo gradu gratiae.
[vertaling: alsof het betekende: Oh kom nu, je hebt het beloofd.
Het is de poëtische stijl, en is niet bedoeld / alsof de Heiland nog in de wereld moet komen. Maar hij komt tot de gelovigen dagelijks als een nieuwe stap van genade.]
Johann Martin Schamelius, Evangelischer Lieder-Commentarius, 1724, p. 88.
Cantate
In Bachs openingskoraal van deze cantate hoor je geen grootse ouverture die de komst van de Heiland begeleidt, maar juist de kleine stappen, één voor één, die de geleidelijke toenadering verbeelden. De uitwerking van de ‘poetische stijl’ in muziek.
Nun komm, der Heiden Heiland (BWV 62)
Meer sterretjes bekijken? Volg de dagen op de pagina van de Adventskalender.